Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(часть города)

  • 1 сити деловая часть города

    сити, деловая часть города City

    БНРС > сити деловая часть города

  • 2 Innenstadt

    сущ.
    1) общ. внутренняя часть города, центр города, центр (города), центральная часть города
    2) стр. внутренний город, деловая часть города

    Универсальный немецко-русский словарь > Innenstadt

  • 3 City

    сущ.
    3) брит. финансисты, город (с населением свыше пяти тысяч человек; США), сити (центральная деловая часть города), Сити (центральная часть Лондона)

    Универсальный немецко-русский словарь > City

  • 4 Norden, der

    ошибочное употребление артикля без учёта связи данного момента с разницей в значении существительного
    (des Nórdens, тк. sg)
    1) север, северное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)

    Die Nadel des Kompasses zeigt nach Norden. — Стрелка компаса показывает на север.

    Das Flugzeug nahm Kurs auf Norden. — Самолёт взял курс на север.

    Wir fahren nach Norden. — Мы едем на север [в сторону севера, в северном направлении].

    Das Boot treibt nach Norden. — Лодку уносит к северу.

    Ein kalter Wind weht von [aus] Norden. — С севера дует холодный ветер.

    Unsere Fenster gehen nach Norden. — Наши окна выходят на север.

    Die Zimmer, die nach Norden liegen, sind kalt. — Комнаты, расположенные на северной стороне, холодные.

    2) Север, северные страны ( употребляется с определённым артиклем)

    Der Norden hat ein rauhes Klima. — На Севере суровый климат.

    Sie lebte lange Zeit im hohen [im fernsten] Norden. — Она долгое время жила на Крайнем Севере [в Заполярье].

    Diese Tiere leben im höchsten Norden. — Эти животные обитают на Крайнем Севере.

    Er hat die Länder des Nordens bereist. — Он объездил северные страны.

    Die Völker des Nordens haben andere Lebensgewohnheiten als die Völker des Südens. — У народов Севера иной уклад жизни, чем у народов Юга.

    3) север, северная часть (местность, расположенная на севере страны, области, города и т. д.; употребляется с определённым артиклем)

    Diese Stadt liegt im Norden Frankreichs. — Этот город находится на севере [в северной части] Франции.

    Im Norden dieser Provinz leben überwiegend Protestanten. — На севере этой провинции живут преимущественно протестанты.

    Sie siedelten in den Norden dieser Gegend über. — Они переселились на север [в северную часть] этой местности.

    Er durchquerte den Norden der Stadt. — Он пересёк северную часть города.

    4) север, северяне (народ, население, жители северных краёв, стран, областей; употребляется с определённым артиклем)

    Der Norden hat es nicht leicht. — Северянам [жителям севера] живётся нелегко.

    Der Norden spricht eine andere Mundart als der Süden. — Север [жители северных областей] страны говорят на ином диалекте, чем южане.

    Итак:

    Wir fahren nach Norden. — Мы едем на север (в северном направлении).

    Die Vögel ziehen nach Norden. — Птицы летят на север (в северном направлении).

    Das Wetter kommt von Norden. — Непогода надвигается с севера (с северного направления).

    Wir reisen nach dem Norden. — Мы едем на Север (в северные страны, в северную часть страны, области, города и т. п.).

    Diese Vögel kommen [stammen] aus dem Norden. — Эти птицы с севера (из северных стран, из северных краёв).

    Das Wetter kommt vom Norden. — Непогода идёт с севера (из северных областей).

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Norden, der

  • 5 Westen, der

    ошибочное употребление артикля без учёта связи этого момента с разницей в значении существительного
    (des Wéstens, тк. sg)
    1) запад, западное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)

    Die Kompassnadel zeigt nach Westen. — Стрелка компаса показывает на запад.

    Das Flugzeug nahm Kurs auf Westen. — Самолёт взял курс на запад.

    Wir fahren nach Westen. — Мы едем на запад [в сторону запада, в западном направлении].

    Das Boot treibt nach Westen. — Лодку уносит на запад [в сторону запада].

    Die Regenwolken kommen aus [von] Westen. — Дождевые облака идут с запада.

    Unsere Fenster gehen nach Westen. — Наши окна выходят на запад.

    2) Запад (страны, земли, расположенные в западной части земного шара; употребляется с определённым артиклем)

    Im Westen ist das Klima wesentlich milder als im Osten. — На Западе [в западных странах] климат существенно мягче, чем на Востоке.

    Er lebte lange Zeit im Westen. — Он долгое время жил на Западе [в странах Запада].

    3) запад, западная часть (страны́, области, го́рода и т. д.; употребляется с определённым артиклем)

    Diese Stadt liegt im Westen Deutschlands. — Этот город находится на западе [в западной части] Германии.

    Der Westen dieses Gebiets ist gebirgig. — Западная часть этой области гористая.

    Sie siedelten in den Westen dieser Gegend über. — Они переселились в западную часть этой местности.

    Er durchquerte den Westen der Stadt. — Он пересёк западную часть города.

    Unser Haus steht im Westen der Stadt. — Наш дом находится в западной части города.

    4) население, жители запада (западных краёв, стран, областей; употребляется с определённым артиклем)

    Der Westen spricht eine andere Mundart als der Osten. — Запад [население западных областей] говорят на ином диалекте, чем население восточных областей.

    Итак:

    Wir fahren nach Westen. — Мы едем на запад (в западном направлении).

    Der Wind kommt aus Westen. — Ветер дует с запада (с западного направления, это западный ветер).

    Wir reisen nach dem Westen. — Мы едем на запад (в западные страны, в западную часть страны, области и т. п.).

    Der Wind kommt aus dem Westen. — Ветер идёт с запада (из западных областей).

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Westen, der

  • 6 Neustadt

    сущ.
    общ. новый город, новая часть города (исторически более поздняя часть города), новая часть города (исторически более поздняя)

    Универсальный немецко-русский словарь > Neustadt

  • 7 Süden, der

    ошибочное употребление артикля без учёта связи этого момента с разницей в значении существительного
    (des Südens, тк. sg)
    1) юг, южное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)

    Die Nadel des Kompasses zeigt nach Süden. — Стрелка компаса показывает юг [южное направление].

    Das Flugzeug nahm Kurs auf Süden. — Самолёт взял курс на юг [в сторону юга, в южном направлении].

    Das Boot treibt nach Süden. — Лодку уносит на юг [в сторону юга].

    Der Wind weht von [aus] Süden. — Ветер дует с юга.

    Unsere Fenster gehen nach Süden. — Наши окна выходят на юг.

    Diese Zimmer liegen nach Süden. — Эти комнаты расположены на южной стороне [выходят на юг].

    Sie kann sich an das hiesige Klima nicht gewöhnen, sie hat zu lange im Süden gelebt. — Она не может привыкнуть к здешнему климату, она слишком долго жила на юге [в южных краях].

    Die ersten Stare sind aus dem Süden gekommen. — С юга [из южных краёв] прилетели первые скворцы.

    Sie verbringen den Winter im Süden. — Они проводят зиму на юге [в южных краях].

    3) юг, южная часть (местность, расположенная на юге страны́, области, го́рода и т. д.; употребляется с определённым артиклем)

    Diese Stadt liegt im Süden Italiens. — Этот город находится на юге [в южной части] Италии.

    Diese Familie siedelte in den Süden des Gebiets über. — Эта семья переселилась на юг области.

    Er durchquerte den Süden der Stadt. — Он пересёк южную часть города.

    Unser Haus steht im Süden der Stadt. — Наш дом находится в южной части города.

    4) юг, южане (народы, население, жители юга, южных краёв, стран, территорий; употребляется с определённым артиклем)

    Der Süden hat andere Lebensgewohnheiten als der Norden. — У южан другой жизненный уклад, чем у северян.

    Der Süden spricht eine andere Mundart als der Norden. — Жители южных областей говорят на ином диалекте, чем жители северных областей.

    Итак:

    Wir fahren nach Süden. — Мы едем на юг (в сторону юга, в южном направлении).

    Die Vögel ziehen nach Süden. — Птицы летят на юг (в сторону юга, в южном направлении).

    Der Wind kommt aus Süden. — Ветер дует с юга (с южной стороны, это ветер южный).

    Wir reisen nach dem Süden. — Мы едем на юг (в южные края, в южную часть страны, области, города и т. п.).

    Diese Vögel kamen [stammen] aus dem Süden. — Эти птицы - с юга (из южных стран, из тёплых краёв).

    Der Wind kommt aus dem Süden. — Ветер дует с юга (из южных областей).

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Süden, der

  • 8 Osten, der

    ошибочное употребление артикля без учёта связи данного момента с разницей в значении существительного
    (des Óstens, тк. sg)
    1) восток, восточное направление (одна из четырёх сторон света; употребляется без артикля)

    Die Nadel des Kompasses zeigt nach Osten. — Стрелка компаса показывает на восток [восточное направление].

    Das Flugzeug nahm Kurs auf Osten. — Самолёт взял курс на восток.

    Wir fahren nach Osten. — Мы едем на восток [в сторону востока, в восточном направлении].

    Das Boot treibt nach Osten. — Лодку уносит на восток.

    Der Wind kommt von [aus] Osten. — Ветер дует с востока [с восточной стороны].

    Unsere Fenster gehen nach Osten. — Наши окна выходят на восток.

    Die Zimmer, die nach Osten liegen, haben Morgensonne. — В комнатах, расположенных на восточной стороне, солнце бывает по утрам.

    2) Восток, страны Востока ( употребляется с определённым артиклем)

    Diese Staaten liegen im Osten. — Эти государства расположены [находятся] на Востоке.

    Sie lebte lange im Osten. — Она долгое время жила на Востоке ( в странах Востока).

    Diese Tiere leben im Fernen Osten. — Эти животные живут [обитают] на Дальнем Востоке.

    Er hat alle Länder des Ostens bereist. — Он объездил все страны Востока.

    Viele Völker des Ostens sind Anhänger des Islams. — Многие народы Востока - приверженцы ислама.

    Diese Lieder [Märchen] kommen [stammen] aus dem Osten. — Эти песни [сказки] пришли с Востока

    3) восток, восточная часть (местность, расположенная на востоке страны, области, го́рода и т. д.; употребляется с определённым артиклем)

    Diese Stadt liegt im Osten Deutschlands. — Этот город находится на востоке [в восточной части] Германии.

    Diese Völkerschaft lebt im Osten dieses Gebiets. — Эта народность живёт на востоке этой области.

    Sie siedelten in den Osten dieser Gegend über. — Они переселились на восток [в восточную часть] этой местности.

    Er durchquerte den Osten der Stadt. — Он пересёк восточную часть города.

    Unser Haus steht im Osten der Stadt. — Наш дом находится в восточной части города.

    4) восток (народы, население, жители восточных краёв, стран, областей; употребляется с определённым артиклем)

    Der Osten ist besonders gastfreundlich. — Восток особенно гостеприимен. / Восточные народы особенно гостеприимны.

    Der Osten spricht eine andere Mundart als der Westen. — Жители восточных областей страны говорят на ином диалекте, чем жители западных областей.

    Итак:

    Wir fahren nach Osten. — Мы едем на восток (в восточном направлении).

    Die Vögel ziehen nach Osten. — Птицы летят на восток (в восточном направлении, в сторону Востока).

    Der Wind kommt aus Osten. — Ветер дует с востока (со стороны востока).

    Wir reisen nach dem Osten. — Мы едем на Восток (в восточные страны; в восточную часть страны, области и т. п.).

    Diese Vögel kommen [stammen] aus dem Osten. — Эти птицы с востока (из восточных стран).

    Der Wind kommt aus dem Osten. — Ветер дует с востока (из восточных областей).

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Osten, der

  • 9 Neustadt

    f
    новый город, новая часть города (исторически более поздняя часть города)

    БНРС > Neustadt

  • 10 Geschäftsgegend

    сущ.
    разг. деловая часть города, торговая часть города

    Универсальный немецко-русский словарь > Geschäftsgegend

  • 11 Neustadt

    Neustadt f но́вый го́род, но́вая часть города́ (истори́чески бо́лее по́здняя часть города́)

    Allgemeines Lexikon > Neustadt

  • 12 Teil

    сущ.
    1) общ. доля, часть (города), раздел (книги), удел (человека), район
    2) авиа. отсек
    3) разг. штука, штуковина, штучка
    4) воен. (конструктивный) элемент, (составная) часть, подразделение, (составная) вид (вооружённых сил), (составная) раздел (напр. устава)
    5) тех. вкладыш, составляющая, деталь
    6) юр. долевой, отдел, частный, звено (íàïð. einer Organisation), сторона, сторона (в договорных отношениях или в процессе)
    7) экон. элемент, сторона (в договоре)
    8) артил. узел, деление (шкалы)
    9) полигр. участок
    10) театр. отделение (концерта, представления)
    11) электр. блок, секция
    12) швейн. заготовка
    14) внеш.торг. пай
    15) судостр. дельная вещь, конструктивный элемент
    16) кинотех. часть: участок, серия (кинофильма), часть (кинофильма)

    Универсальный немецко-русский словарь > Teil

  • 13 Teil

    I m -(e)s, -e
    1) часть, доля
    2) район, часть ( города)

    zum Teil — частично, отчасти

    zum großen Teil — в значительной степени [мере]

    II n -(e)s, -e
    1) тех. часть, деталь, авто запасная часть

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Teil

  • 14 Teil

    I m -(e)s, -e часть, до́ля

    zu gl ichen T ilen — на ра́вных нача́лах, в ра́вной ме́ре

    zum grö́ ßten Teil — бо́льшей ча́стью

    II m -(e)s, -e райо́н, часть ( города)
    III m -(e)s, -e часть, разде́л ( книги)
    IV m, n -(e)s, -e до́ля; уде́л ( человека)

    j der bek mmt s in(en) Teil — ка́ждый получа́ет свою́ до́лю

    das bssere [den bsseren] Teil erwä́ hlt h ben — избра́ть лу́чшую до́лю

    j der hat s in(en) Teil zu tr gen — у ка́ждого своя́ но́ша (перен.)

    j-m s in(en) Teil g ben* — возда́ть кому́-л. по заслу́гам
    V m -(e)s, -e юр. сторона́

    der kl gende Teil — исте́ц, потерпе́вший

    der verkl gte Teil — обвиня́емый, отве́тчик

    man muß b ide T ile hö́ ren — на́до вы́слушать о́бе сто́роны

    VI n -(e)s, -e тех. дета́ль

    ein def ktes Teil uswechseln — замени́ть испо́рченную дета́ль

    zum Teil — части́чно, отча́сти

    zum grö́ßten [gten] Teil — в значи́тельной сте́пени [ме́ре]

    ich für m in(en) Teil — что каса́ется меня́

    es gehö́ rt ein gut Teil Fr chheit dazú — для э́того тре́буется нема́ло на́глости
    sich (D) s in(en) Teil d nken* разг. — соста́вить своё́ со́бственное мне́ние
    er hat s in(en) Teil weg разг.
    1) он получи́л причита́ющуюся ему́ до́лю
    2) ему́ кре́пко доста́лось

    Большой немецко-русский словарь > Teil

  • 15 Altstadt

    БНРС > Altstadt

  • 16 City

    англ. f =, -s
    1) сити (центральная деловая часть города)
    2) Сити (центральная часть Лондона)
    3) перен. финансисты
    4) город (с населением свыше пяти тысяч человек; США)

    БНРС > City

  • 17 Innenstadt

    f
    центр (города), внутренняя ( центральная) часть города

    БНРС > Innenstadt

  • 18 Altstadt

    сущ.
    общ. старая часть города, старый город (название части города), старый город

    Универсальный немецко-русский словарь > Altstadt

  • 19 Mitte

    сущ.
    1) общ. круг, общество, центральная часть (города), группа (людей), среда, центр (группировка в парламенте), середина
    3) стр. центральная точка, центр (напр. города)
    4) лингв. средоточие
    5) авт. Mittellage

    Универсальный немецко-русский словарь > Mitte

  • 20 Stadtteil

    сущ.
    1) общ. квартал, часть города, район города

    Универсальный немецко-русский словарь > Stadtteil

См. также в других словарях:

  • Ораниенбаум (часть города в Германии) — У этого термина существуют и другие значения, см. Ораниенбаум. Город Ораниенбаум нем. Oranienbaum Герб …   Википедия

  • ПЕРГАМ (часть города) — ПЕРГАМ, в Др. Греции укрепленная часть города и его культовый центр. Слово часто использовалось как название Трои …   Энциклопедический словарь

  • ЧАСТЬ — жен. доля целого, дробь, не все или нецелое, отдел, отрез; пай, доля соби в чем. Часть, одна часть именья продана и прожита. Часть семьи дома, часть в отлучке. Словарь мой в четырех частях, отделах, томах, и всю третью часть занимает одна лишь… …   Толковый словарь Даля

  • Города на Западном берегу реки Иордан и в секторе Газа — Содержание 1 Комментарии 2 Границы 3 Западный берег реки Иордан …   Википедия

  • КОРАБЕЛЬНАЯ СТОРОНА, часть города — Так называют часть территории города Севастополя, находящуюся на южном берегу Севастопольской бухты к востоку от бухты Корабельной, по которой и названа …   Топонимический словарь Севастополя

  • Дрезден-Фридрихштадт (часть города) — Координаты: 51°03′33.2″ с. ш. 13°42′51.57″ в. д. / 51.059222° с. ш …   Википедия

  • Города мира с населением более 100 тысяч жителей — Содержание 1 Европа 1.1 Австрия 1.2 Азербайджан (также в Азии) 1.3 …   Википедия

  • ГОРОДА-САДЫ — ГОРОДА САДЫ, особый вид планировки городов с большим количеством зеленых насаждений. Вредные стороны жизни в капиталистических городах скученность населет ния, недостаток чистого воздуха, недостаток света, зелени и в связи с этим высокая… …   Большая медицинская энциклопедия

  • часть — и; мн. род. ей, дат. ям; ж. 1. Доля целого. Ч. долга. Ч. здания. Ч. суток. Существенная ч. урожая. Разделить на три части. Восьмая ч. чего л. Затратить ч. времени на что л. // Участок какой л. поверхности, площади, кусок чего л. Проезжая ч. улицы …   Энциклопедический словарь

  • Города Live — http://www.gorodalive.by …   Википедия

  • Города, где после дождя дымится асфальт — Города, где после дождя дымится асфальт …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»